A friend of mine wrote an entry a few months ago about Jewish humor presented in Woody Allen’s movies. As I’m in the middle of writing up a 6-hour advanced English lesson plan on ‘Humor’ to be taught over a month’s time, it struck me that when comparing and contrasting Japanese and American humor-styles, [...]
Entries from July 2008
July 28, 2008
Kanji Diamond, just to see if I could do it
From aid to diplomacy.
応援
対応 援助
絶対 助力
隔絶 力感
遠隔 感情
永遠 情熱
遠国 恩情
国会 報恩
会員 情報
員外 交情
外交
July 24, 2008
Earthquake - We’re Fine
No doubt there will be reports on the massive earthquake that just hit Northern Japan.
It was a 6.8 on the Japanese scale of 7.
There was 10 or 15 seconds of minor rumbling, and then it started to shake pretty violently for a solid minute.
It hit to the north of us in Iwate. It was [...]
July 22, 2008
Five-year Natsukashii-ism, Japanese Style
In Japanese, “nostalgic” (なつかしい) can refer to a time but half-a-year ago…but I’m going to use the term in a moderate sense to indicate half-a-decade ago, back when I was a student in Tokyo and Hanawa Rock was the act of the day. (An act much better than Kojima Yoshio and others who appear [...]
July 19, 2008
Generations as cultures
Sakai Junko’s essay 電車の中で若者に注意 got me to thinking about “generation gaps” as “foreign culture”.
In the essay, Ms. Sakai rants about a few episodes where young people should have been admonished for their inconsiderate behavior. In one example, she highlights two young men riding a bullet train watching TV on a cell phone sans headphones. [...]
July 18, 2008
Engrish in the dictionary
What’s up with this Engrish I found in the dictionary?
I was checking out a few example uses for かつて, and these grammatically horrid examples popped up:
彼女のかつての友達 = her sometime friend.
What’s a “sometime friend”? I’d have translated it as, “Her on-and-off friend.” At least it’s something you might actually hear being used.
Then there was,
かつての友 [...]
July 18, 2008
単語使用:アメリカ合衆国は民主主義の国ではない
アメリカ合衆国は民主主義の国のように見えるけど、実はそうではない。
民主主義であるのなら国会は必要ではないであろう。建国者は共和国のアメリカ合衆国を作った。当時、わざわざ民主主義として建国しなかった。その理由はほとんどの国民がうまく制御できないからである。
そのため国会を作りました。建国者が、憲法に義務のある国会議員が国を統制するシステムを決定した。現在のアメリカ合衆国が民主主義のために戦争を起こしているというが、実は我が国でも民主主義とのシステムを使っていないので、それは皮肉ではないか。
国民を100%統制できているとすれば、それは無政府状態ということではないか。
July 17, 2008
単語を覚えとこう
年輪。全てを支配したいサウロンを抵抗するため、年輪のいっぱいエント(木人間)がホビットを手伝った!
多数決。多数決原理がないと、民主主義は無理。
夜明け。夜明け明けましておめでとう。
要点。議院の議員は自分の声があまりにも好きで、長いスピーチが終了しても、最後に要点に触れなかった!(Probably grammatically dubious)
演ずる。1万円をもらうため、演ずる。
演ずる alternate version featuring 親父ギャグ: 演ずる to make えんず meet.
貴族。寂しい貴族は帰属意識がない。かわいいそう。
途端。彼は失業して、塗炭の苦しみを感じた途端に宝くじがあたった!(よかったね)
かつて。かつてかつおを勝手に食った。
からかう。どうして新しい服を買うって、友達が僕のスタイルをからかうから買う。
雇う。野党が夜盗を雇う。(これは全然正当の宣伝ではないよ!ただの記憶術だ。)
July 16, 2008
On mandatory second-language education
As a foreigner in Japan who currently teaches English, it’s impossible to avoid having an opinion on a policy of mandatory second-language education. Deas from rockinginhakata.com commented on bilingualism (particularly of English and Spanish in the States), but I want to take one step back, towards second-language education in a general scope.
In terms of [...]
July 15, 2008
“This is what I think of you, China!”
(Image showing a Korean national showing his…erm…disregard for China)
Inspiration from an article posted at Japan Probe