May 26, 2008
Japanese Homophones - A Blessing or a Curse?
I have the impression that most foreigners who study Japanese get frustrated by the inevitable homophones which accompany a language with so few vowels. However, I prefer to think of them as very useful tools - Mnemonic devices!
I’ll repost my most recent mixi.jp entry below as an example of this.
外国人にとって、日本語の同音異義語は、意味の誤解になる原因だと言われているが、
一方では記憶術として使えるので、便利だと思う!
「東大は学界の灯台」
日本語では分からないが、灯台は英語にするとa light houseで、船を案内する機械という意味だけではなく、「案内して、明らかにすること」という定義も持っているので、「東大は学界の灯台」といったら、「東大は学界の一流」という意味になる。
引き続き、「東大は当代の学界の灯台」もできる。
Toudai in Japanese [...]