Posts Tagged as ‘vocabulary’

May 26, 2008

Japanese Homophones - A Blessing or a Curse?

I have the impression that most foreigners who study Japanese get frustrated by the inevitable homophones which accompany a language with so few vowels. However, I prefer to think of them as very useful tools - Mnemonic devices!
I’ll repost my most recent mixi.jp entry below as an example of this.
外国人にとって、日本語の同音異義語は、意味の誤解になる原因だと言われているが、
一方では記憶術として使えるので、便利だと思う!
「東大は学界の灯台」
日本語では分からないが、灯台は英語にするとa light houseで、船を案内する機械という意味だけではなく、「案内して、明らかにすること」という定義も持っているので、「東大は学界の灯台」といったら、「東大は学界の一流」という意味になる。
引き続き、「東大は当代の学界の灯台」もできる。

Toudai in Japanese [...]

May 24, 2008

Knee-deep in terms

I’ve got a goal of going through a list of 6,500+ English vocabulary terms over 261 days (comes out to about 25 words per day). Of course, this project is running parallel with Japanese studies, so my head feels like a mashed-potato-filled beach ball. The English terms themselves are in the incipient stages [...]

May 20, 2008

Terms

‘Sesquipedalian’ is a sesquipedalian term! Only the grandiloquent would use such a term, just as they use ‘grandiloquent’.

May 1, 2008

Love for Japanese proverbs.

Very unabashedly, I love Japanese proverbs, even the ones that contradict each other.
十人十色 - Literally meaning, “10 people, 10 colors.” This phrase emphasizes the individuality of humans. “As many opinions as people.”
出るくぎは打たれる - Literally, “The nail that sticks up is hammered down.” Contrasting the proverb above, this expresses the idea that it [...]

April 28, 2008

Here’s some of the local 弁 (dialect) that I’ve come to love and utilize.
つかっちゃ Meaning “I’m beat [tired]“, derived from 疲れてしまいました.
どうスッペ? Meaning “What should [I/We/You] do?”, derived from どうする?
さすけね Meaning “No worries / Not a problem”, derived from (the old term) 差支えがない.
These terms will not benefit me at all on the JLPT [...]

February 18, 2008

The only title that I didn’t want this post to have was, “Lost in Translation”

Two weeks ago, I read on a friend’s mixi journal a post about his favorite Woody Allen films, and he noted one point of concern over the accuracy of his Jewish humor comprehension. Let me tell you that this friend is a very competent English speaker, but, even so, he still has worries about [...]

January 27, 2008

Why learning individual kanji is only going to harm you

There are some people out there who insist on studying individual kanji. Let me tell you why that’s a bad idea with the most basic example.
電 means ‘electricty’, and can be used in compounds like 電気 (electricty; light), 電器 (electronic[s]), 電波 (electro-magnetic wave, more commonly referring to mobile phone reception), etc.
卓 means ‘table’, and [...]

January 26, 2008

When you’re in your element…

I was trying to think of a way to express in Japanese the phrase ‘in my element’, but I couldn’t off the top of my head so I decided to put it through eijiro to see what turned up.
Turns out there are several ways to express this, I guess each of which change depending on [...]

January 25, 2008

It’s Entertaining AND Academic

So we’re (wife and I) watching some Japanese dramas at the moment, and I even came across a site that has the scripts in Japanese available! Can’t ask for more than that!
The dramas we’re watching are 薔薇のない花屋 (The flower shop with no roses) and エジソンの母 (Edison’s mom).
薔薇のない花屋, as the title implies, is a heavier [...]

January 19, 2008

Attention Japanese learners who can also program…

Here’s what I want:
It works like a search engine, only instead of returning links with a brief description of the page contents, it extracts the entire sentence of the keyword(s) you input. Of course, the title of each page is still linked to the page so you can click it to see the sentence [...]